Bel me terug Offerte aanvragen

Halte ‘Barrage de Maduro’: Haagse tramkaart vertaald naar het Frans

Tramnet

Delen Facebook Twitter LinkedIn E-mail Met de tram naar halte ‘Le Pantalon’? Als je de Haagse tramkaart van Eric van den Berg op zak hebt, waan je je in Frankrijk. Het grapje begon in Amsterdam toen iemand had bedacht om een Franse vertaling te maken van de metrostations. Na de Amsterdamse stations volgden de metrostations […]

Lees verder…

Vijf redenen waarom Nederlanders zo goed Engels kunnen spreken

Engels

Delen Facebook Twitter LinkedIn E-mail Kampioenen! Dat blijken wij Nederlanders te zijn als je naar de uitslag kijkt van het jaarlijkse onderzoek van Education First (EF). Zij toetsen en vergelijken met de English Profiency Index (EPI) elk jaar het taalniveau van een miljoen mensen. In zowel 2016 als 2017 scoorde Nederland het best op Engelse […]

Lees verder…

Albert Heijn: een vertaalfout met een luchtje

Vertaalfout

Delen Facebook Twitter LinkedIn E-mail Nederlandse bedrijven die hun klanten in meerdere talen aanspreken, hebben bij ons natuurlijk een streepje voor. Al kan het af en toe nog wel eens flink misgaan bij het vertalen van bepaalde communicatie-uitingen. Zo ook bij een van de Albert Heijn-vestigingen in onze hoofdstad. In goede banen Met elk jaar […]

Lees verder…

Verschillen tussen Brits-Engels en Amerikaans-Engels

Delen Facebook Twitter LinkedIn E-mail Als u documenten wilt laten vertalen in het Engels is het goed om eerst te bepalen welke Engelse spelling u wilt gaan gebruiken. Heeft u veel te maken met Britse relaties en klanten uit het Verenigd Koninkrijk, gebruik dan de Brits-Engelse spelling. Doet u juist veel zaken met partners in […]

Lees verder…

Terugbelverzoek

Vul dit formulier in en we bellen u zo spoedig mogelijk terug.