5 tips voor het aanleveren van een tekst voor vertaling
Bellen Offerte aanvragen
Internationaal ondernemen

5 tips voor het aanleveren van een tekst voor vertaling

Martin Koster

Martin Koster

Algemeen directeur Vertalingen.nl sinds 1999.

Om een document op een kosteneffectieve manier te laten vertalen door een vertaalbureau geven we je een vijftal tips hoe je een tekst het beste kunt aanleveren. Neem deze adviezen dus door voordat je een tekst aanlevert. Dit kan schelen in de kosten en snelheid van de vertaling.

1. Zorg dat de tekst helemaal af is

Worden er meerdere malen wijzigingen aangebracht aan de tekst nadat deze al is vertaald dan brengt dit hogere kosten met zich mee. Vooral in grotere bedrijven kan dit een issue zijn. Zorg er daarom voor dat alle correctierondes hebben plaatsgevonden voordat de tekst aangeleverd wordt voor vertaling.

2. Stuur lijsten met afkortingen en termen mee

Beschik je over een lijst met verschillende vaktermen, terminologie of bijvoorbeeld afkortingen die specifiek met jouw branche te maken hebben, stuur deze dan ook mee naar het vertaalbureau. De vertaler gebruikt dan deze lijsten bij het vertalen. Dit scheelt uiteindelijk tijd en geld.

3. Lever bestanden digitaal aan

Door de bestanden digitaal aan te leveren, overschrijven onze vertalers de brontekst. Dit heeft als voordeel dat de lay-out, afbeeldingen en bijvoorbeeld eventuele codes behouden blijven. Dat scheelt tijd, omdat de klant de tekst niet meer hoeft op te maken of aan te passen.

4. Zorg voor een goede planning bij grote documenten

Dienen er grote documenten vertaald te worden? Dan is het verstandig om dit zorgvuldig te plannen. Een professionele vertaler kan gemiddeld ongeveer 2500 woorden per dag vertalen. Hierbij geldt wel: een ingewikkelde tekst kost meer tijd dan een eenvoudig tekstje. Vraag een vertaalbureau naar de doorlooptijden zodat je hier ook met je eigen planning rekening kunt houden.

5. Geef duidelijk je wensen door

Wanneer een vertaler een document vertaalt, kijkt deze alleen naar het te vertalen gedeelte. Een vertaler zal niet gaan sleutelen om het document er fraaier uit te laten zien. Wil je bijvoorbeeld dat je bestand direct gereed is om te printen nadat het is vertaald? Dan kun je gebruikmaken van onze DTP-service. Onze ervaren DTP-specialisten werken onder meer met InDesign, Photoshop, Illustrator, QuarkXpress, FrameMaker en PageMaker. Geef ook wensen met betrekking tot de inhoud door. Denk hierbij aan een bepaalde toonzetting of invalshoek. Zo is je document direct klaar om gebruikt te worden. Ook het vooraf laten redigeren van de tekst is mogelijk.

Wil je meer informatie over onze vertaaldiensten? Vertalingen.nl is een gecertificeerd vertaalbureau met 40 jaar ervaring in diverse branches. Je tekst wordt bij ons altijd door een native speaker vertaald naar zijn of haar moedertaal. Neem gerust contact met ons op voor meer informatie.

Neem contact op

Hoe kunnen we je helpen?

Terugbelverzoek

Vul dit formulier in en we bellen u zo spoedig mogelijk terug.