Vertaalproces
Persbericht: gratis publiciteit vergaren over de hele wereld
Martin Koster
Algemeen directeur Vertalingen.nl sinds 1999.
Staat er iets nieuws te gebeuren? Een technische doorbraak? Een software-update? Of bijvoorbeeld de opening van een nieuwe zaak? Het verspreiden van een persbericht is een goede manier om voor gratis publiciteit te zorgen.
Persberichten
Een persbericht is de geijkte weg om nieuws wereldkundig te maken. Bedrijven en instellingen gebruiken een dergelijk kort document om de media te informeren. De pers kan dit weer gebruiken als input voor een artikel of bericht. Hoewel er geen garantie is dat een persbericht ook daadwerkelijk wordt geplaatst, wordt het nieuwsitem dankzij verspreiding via het internet beschikbaar gemaakt voor iedereen.
Nieuwswaardig
Het spreekt voor zich dat de pers met gezond wantrouwen naar een persbericht kijkt. Dit soort communicatie-uitingen zijn uiteraard subjectief. Als uitgever van een mediabericht heb je belang bij het nieuws dat je deelt. Aangezien journalisten dagelijks tientallen persberichten moeten doorspitten, moeten bedrijven er zeker van zijn dat het bericht nieuwswaardig is.
Tip: zorg dat je ook daadwerkelijk een persbericht uitgeeft waarin je een nieuwsfeit deelt. Geen nieuwswaarde betekent de volgende keer dat een journalist jouw persbericht ontvangt: in de prullenbak.
De juiste taal
Technische bedrijven laten vaak teksten schrijven voor andere technici. Maar bij een persbericht gaat het er om, om naast de technische doelgroep, ook de gewone man te bereiken. Zorg er dan ook voor dat je bij het schrijven van een persbericht niet tot in de fijnste details je verhaal uit de doeken doet. Wil je graag meer vertellen over een bepaald technisch aspect, verwijs dan naar de website voor meer informatie.
Internationaal zakendoen
Sinds vele bedrijven tegenwoordig niet alleen op de Nederlandse markt opereren, is het uitsturen van een persbericht in één taal alleen niet meer voldoende. Engels is een goede tweede taal. Maar denk ook aan de mensen die je in verschillenden landen wilt bereiken. Richten jouw producten zich op managers in Duitsland of op besluitvormers in Frankrijk? Dan is alleen de Engelse niet de beste keuze. Bij internationaal zakendoen kun je het beste je persberichten laten vertalen in de talen van de landen waarin je je aanwezigheid wilt vergroten.
Strakke deadlines
Wil je je persbericht laten vertalen, dan speelt tijd een belangrijke rol. Journalisten, redacteuren en nieuwszoekers zijn altijd op zoek naar actueel zakennieuws. Het maakt niet uit of ze in Europa zitten of in de Verenigde Staten. De vertaling moet van hoge kwaliteit zijn en de deadlines moeten gehaald worden.
En daar is vertaalbureau Vertalingen.nl een uitstekende partner voor. Hoe vroeger technische bedrijven ons het originele persbericht sturen, hoe eerder deze kan worden vertaald. Zo ben je binnen no time klaar om het nieuws ook daadwerkelijk wereldkundig te maken.