Bellen Offerte aanvragen
De complete gids

WordPress-website vertalen

Martin Koster

Martin Koster

Algemeen directeur Vertalingen.nl sinds 1999.

WordPress is het populairste contentmanagementsysteem ter wereld. Maar liefst 43,2% van alle websites op het internet draait op WordPress. Er zijn verschillende oorzaken die deze populariteit verklaren. Zo is ten eerste WordPress gratis software en kun je WordPress kosteloos downloaden. Daarnaast is WordPress relatief gebruiksvriendelijk, flexibel en SEO-vriendelijk.

Veel bedrijven kiezen daarom WordPress voor hun bedrijfswebsite. Ook voor een meertalige website is WordPress een prima optie. Voor het vertalen van een WordPress-website zijn er echter wel enkele zaken waar je op moet letten en verschillende keuzes die je kunt maken. In deze blogpost geven we daarom adviezen voor een meertalige WordPress-website.

Inhoudsopgave

WordPress meertalig. Eén of meerdere websites?

De eerste keuze die je moet maken voor een WordPress-website in meerdere talen is of je de taalversies op één domein of meerdere domeinen wilt plaatsen.

1. Eén website

In dit geval heb je één website voor al je taalversies, bijvoorbeeld:

  • com
  • com/nl
  • com/de

De keuze voor één website biedt verschillende voordelen. Zo kun je de autoriteit voor Google focussen op één website. Dit is SEO-technisch voordeliger en maakt het makkelijker om organisch verkeer te trekken. Daarnaast kan alle content vaak vanaf één login beheerd worden. Als je voor één domeinnaam kiest, kies dan wel voor een internationaal topleveldomein, bijvoorbeeld .com in plaats van bijvoorbeeld .nl. Dit is zowel voor je internationale bezoekers als voor Google beter.

Bovendien adviseren we om subfolders te kiezen in plaats van subdomeinen, bijvoorbeeld mywebsite.com/de in plaats van de.mywebsite.com. Meerdere case studies laten zien dat een subfolder beter is voor SEO.

2. Meerdere websites.

In dit geval heb je meerdere websites voor je taalversies, bijvoorbeeld:

  • com
  • nl
  • de

Het voordeel hiervan zou zijn dat mensen een topleveldomein van hun eigen land (bijvoorbeeld .de of .fr) meer vertrouwen dan een internationaal topleveldomein zoals .com. Hiervoor hebben we echter geen ondersteunend onderzoek of data voor gevonden.

Meertalige WordPress-website. De technische keuze aan de achterkant

Aan de achterzijde, back-end, van WordPress moet je eveneens keuzes maken voor je internationale website. Dit zijn zaken waar je als leek wellicht geen verstand hebt, maar die wel heel belangrijk zijn voor de prestaties van je website. Deze onderstaande opties zijn geschikt voor een meertalige website die zowel op één als meerdere domeinen geplaatst wordt.

1.   Vertaalplug-in gebruiken

Geschikt voor relatief eenvoudige websites. Via plug-ins zoals WPML of Polylang kun je redelijk eenvoudig webpagina’s voor andere talen creëren. Ook buttons en zaken in het thema kun je met een vertaalplug-in aanpassen, al kan dit technisch wel wat lastiger zijn. Daarnaast worden instellingen zoals hreflangs goed ingesteld door een vertaalplug-in. Nadeel van het gebruik van een plug-in is dat deze oplossing foutgevoelig kan zijn voor complexe websites. Heb je een informatieve bedrijfswebsite, en bijvoorbeeld niet een webshop, dan kan het gebruik van een vertaalplug-in een prima keuze zijn.

Polylang vertaalplug-in WordPress
Voor een relatief eenvoudige bedrijfswebsite is het gebruik van een vertaalplug-in zoals Polylang of WPML een geschikte keuze.

2.   WordPress-multisite opzetten

Geschikt voor complexere websites, zoals webwinkels. Een multisite bestaat uit losse WordPress-installaties die je vanuit één back-end omgeving kunt beheren. In de back-end kun je daardoor bijvoorbeeld voor alle websites tegelijkertijd thema’s en plug-in’s installeren of updaten. Voordelen van een multisite-netwerk zijn dat een multisite minder foutgevoelig is dan het gebruik van een vertaalplugi-in en dat je gebruikers per taalversie een login kunt verschaffen. Wel kost het creëren van een multisite meer werk dan het maken van een meertalige website met een vertaalplug-in.

3.   Losse WordPress-installaties

Geschikt voor zeer complexe meertalige websites. Heb je een grote, internationale webshop? Dan zijn losse WordPress-installaties de beste keuze. Iedere taalversie is geïnstalleerd als losse website met een eigen login. Dit is hierdoor de veiligste en meest robuuste oplossing. Deze oplossing kost wel het meeste tijd om op te zetten en te onderhouden. Ook is er nog geen oplossing om de taalversies op een SEO-vriendelijke manier aan elkaar te linken.

Losse WordPress-installaties
Losse WordPress-installaties zijn de beste keuze voor een complexe meertalige website, zoals een grote webshop.

Webteksten vertalen op WordPress-website

Nadat de keuze voor één of meerdere domeinen is gemaakt, en aan de achterkant een beslissing is genomen, moet de content natuurlijk nog vertaald worden.

Als het budget en de tijd beperkt zijn dan is de Google Language Translator plug-in een mogelijkheid. Hiermee kun je webteksten snel laten vertalen via machinevertalingen van Google Translate. Ook kun je bezoekers een taal naar keuze laten selecteren. Google Language Translator is handig en deels gratis, maar we garanderen geen 100% correcte vertalingen. Ook worden vertalingen niet gelokaliseerd.

Lokaliseren gaat verder dan vertalen. Bij het lokaliseren van webcontent wordt de inhoud van je website aangepast aan de standaarden en cultuur van de doelgroep. Denk hierbij aan valuta, wet- en regelgeving, en cultuur. Indien gewenst voeren we ook een Google-zoektermenonderzoek uit voor de locaties die je via Google wilt bereiken.

Vertaalbureau Vertalingen.nl gebruikt altijd native speakers voor het lokaliseren van websites. Native speakers zijn grammaticaal uitmuntend en hebben een voortreffelijk taalgevoel. Hierdoor verwerken zij de beoogde tone-of-voice en leggen ze het gewenste gevoel in webteksten. Interesse in onze vertaaldiensten voor WordPress-websites? Meer informatie vind je op de pagina’s website vertalen en lokalisatie.

Neem contact op

Hoe kunnen we je helpen?