Internationaal ondernemen
5 tips voor website lokalisatie
Martin Koster
Algemeen directeur Vertalingen.nl sinds 1999.
De coronacrisis heeft de samenleving veranderd. De vraag is welke veranderingen permanent zijn, maar het lijkt er op dat ons leven zich steeds meer online afspeelt. Uit een poll van Editie NL onder 6700 mensen zegt 32% sinds de coronacrisis meer geld uit te geven aan online shoppen. Dit zogenaamde ‘comfort shopping’ zorgt voor veel drukte bij websites en webshops over de hele wereld. Is jouw website klaar voor een wereldwijd publiek? In dit artikel geven we een aantal tips om jouw product of dienst aan te bieden aan klanten over de hele wereld.
Wat is website lokalisatie en waarom is het belangrijk?
Lokalisatie is het aanpassen van vertaalde inhoud aan een specifiek geografisch gebied. Klanten willen graag aangesproken worden op een manier zodat zij denken dat het product of de dienst specifiek voor hen is gemaakt. Het vertalen is zeer belangrijk, maar het is niet de enige stap. Andere factoren zijn context, spreektaal, culturele associatie, religieuze voorkeuren en de lokale valuta. Door goed je publiek te begrijpen en samen te werken met lokale experts, heb je de grootste kans op succes.
L0kalisatie creëert meer vertrouwen voor je merk en verhoogt de omzet uit je website.
Wij geven je 5 tips voor het lokaliseren van je website.
1. Begrijp je publiek
Om ervoor te zorgen dat je klanten je product of dienst aanschaffen, is het van vitaal belang dat je je publiek goed begrijpt. Ga er niet van uit dat potentiële klanten zich op dezelfde manier gedragen als op je thuismarkt. Zo kunnen kleuren verschillende betekenissen hebben in verschillende culturen. Een voorbeeld is een campagne van Puma. Om het 40-jarig bestaan van de UAE (Verenigde Arabische Emiraten) te eren, had Puma een limited edition sportschoen op de markt gebracht. Deze schoen kreeg de kleuren van de UAE-vlag, een heilig symbool. Echter, in de Arabische cultuur wordt de schoen gezien als vies en onrein, omdat het in contact staat met voeten en de grond. Het verwerken van de kleuren in de schoen werd gezien als zeer beledigend en respectloos.
Bovendien is het belangrijk onderscheid te maken tussen de producten die je eruit wil laten springen. Als je een sportwinkel hebt, zal je niet zo snel ski’s aanbieden aan landen waar geen sneeuw ligt. Niemand begrijpt de cultuur beter dan de mensen die er wonen. Zij kunnen een lokaal perspectief bieden waar je vervolgens succesvol op kunt inspelen.
2. Beslis welke content je wilt vertalen
Het is zelden nodig om alles te vertalen. Verouderde nieuwsartikelen uit 2015 zullen minder toegevoegde waarde hebben dan een artikel uit 2019. Let wel op dat je niet te veel gaat bezuinigen door alleen een pagina met producten weer te geven. Klanten hebben ook interesse in informatie over het bedrijf, de algemene voorwaarden en de leverings- en retourmogelijkheden. Een buitenlandse aankoop brengt wat meer risico’s met zich mee, dus geef de koper zoveel mogelijk vertrouwen.
Bezuinig niet op je vertalingen. Het betaalt zichzelf terug.
3. Gebruik de juiste trefwoorden
Door de juiste trefwoorden te gebruiken, zorg je voor de meeste zichtbaarheid online. Een goed onderzoek is hierbij van belang. Key words voor een bepaald gebied zullen niet hetzelfde zijn voor andere regio’s waar je actief bent. Bijvoorbeeld de woorden jaloezie en luxaflex zijn in de volksmond hetzelfde, maar luxaflex is een merknaam. Google heeft een keyword research tool welke beschikbaar is in verschillende talen. Doe dus onderzoek en bouw een goede SEO-strategie op rondom de juiste zoekwoorden.
4. Pas je aanbod aan voor de lokale markt
Het gaat niet alleen om de producten, zoals het eerdere voorbeeld van de ski’s, maar ook om de prijsstelling en de productkenmerken. Doe onderzoek op de lokale markt en kijk of de prijs van jouw producten concurrerend is en of het effectieve functies bevat. Het is namelijk mogelijk dat lokale bedrijven een soortgelijk product aanbieden tegen een lagere prijs. Dit zorgt ervoor dat jouw product minder concurrerend is.
5. Identificeer de juiste marketingkanalen
De meest effectieve marketingkanalen in Nederland kunnen verschillen van die in, bijvoorbeeld, Mexico. Sommige landen focussen zich op traditionele marketingkanalen, zoals kranten, flyers en brochures. Daarentegen focussen landen als Amerika zich op de online marketingkanalen, zoals social media. Ook zijn niet alle zoekmachines hetzelfde.
Een goed vertaalde website betaalt zichzelf terug. Hulp nodig bij het vertalen en lokaliseren van jouw website? Neem contact op en wij helpen je!
Wil je meer informatie over het vertalen van teksten rekening houdend met de lokale markt? Lees dan ons artikel over lokalisatie. Vertalingen.nl is een lokalisatie vertaalbureau voor onder meer softwarelokalisatie.