Bel me terug Offerte aanvragen
Juridisch

Het geheime wapen van de 'traditionele' vertaler

In welke branche zien we tegenwoordig niet de nieuwste technologieën en ontwikkelingen?                 

Ook wij hebben hier (gelukkig!) mee te maken. De traditionele vertaler van vroeger die woord voor woord moest vertalen is geschiedenis. Jullie hebben waarschijnlijk allemaal wel eens Google Translate gebruikt, maar dan hebben jullie ook ervaren wat voor rare combinaties en essentiële fouten dit kan veroorzaken.

Wij maken nu ook gebruik van algoritmes die ons werk voor gemiddeld 70% automatiseren. Uiteraard blijft de ‘human touch’ essentieel voor de kwaliteit en afronding. Dit noemen wij Post-editing en zoals eerder in post gezien zijn wij hier ook KIWA voor gecertificeerd!

Heb je een vraag over dit artikel?
Antwoord binnen 24 uur
  • Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.
Neem contact op

Hoe kunnen we je helpen?

Terugbelverzoek

Vul dit formulier in en we bellen u zo spoedig mogelijk terug.

Wij bellen je zo spoedig mogelijk terug